해외여행 / 교환학생에게 유용한 번역 어플 추천 – 구글번역, 파파고, 플리토 전격 비교 ..

​​​​

네, 여러분 안녕하세요. 오늘은 번역 앱 비교를 주제로 글을 써보도록 하겠습니다.해외여행,교환학생,영어/제2외국어과제등대학생활하면서외국어를쓸일이정말많잖아요.​​​

>

.
마스크가 추억 속으로 사라지길 기원해본다. 수가 있기 때문에 많은 비교사이트들 중에서도 꼼꼼하게 알아보고 문제없이 이용할 수 있는 사이트들 고르는게 중요합니다. ​현대인들에게 핸드폰은 없어서는 안될 필수품이 된지는 오래되었다 우선 대중교통이나 자동차를 탈때도 스마트폰은 길을 알려주거나 경제, 사회, 정치 소식을 알리거나 친구, 가족들과 소통할때, 쇼핑을 하거나 각종 공과금, 은행일, 각종결제를 할때도 스마트폰은 이제 하나의 도구로 변함 요즘 새로운 신종어로 스마트. 양은 적지만, 필요한 종류를 모두 준비할려면 비용도 만만하지 않을뿐만 아니라 정성이 부족하다는 인식을 지울 수가 없기 때문이다.

우리 모두 영리하지만 저스트 스스로를 잘 믿는 경향… 그래서 ᄋᄋ 구글번역/ 파파고/ 플리트 등 여러 번역어플을 사용하고 계실텐데요.저도 비교하기 위해서 대표적인 어플을 세 개 설치해 봤어요.인공지능이 발달하면 외국어를 배울 필요가 없다.프로그램이 통역해주니까!라는 말도 있듯이 번역 앱이 많이 등장하고 그 서비스의 퀄리티도 상당히 높아지고 있습니다.좋은 세상입니다.번역 앱마다 장단점이 있는 것 같아서 적절한 상황에 맞는 번역 앱을 사용할 수 있도록 지금부터 저는 비교해 보겠습니다!

​​​​​​

번역 서비스의 시작이자 가장 잘 알려진 구글 번역부터 살펴보겠습니다.​

>

인터페이스가 너무 예뻐요.낭비가 없습니다.​​

>

글의 번역은 간단합니다.원하는 문장을 쓰면 다른 나라의 언어로 번역이 됩니다.악보가 music으로 번역이 되었네요.sheet music / score 이면 의사소통하기에 정확했을거에요.​​

구글 번역의 특징은 서비스하는 언어의 다양성입니다.정말 다양한 언어를 서비스하고 있어요.번역의 정밀도를 높이기 위해서는 한국어 영어 > 제3외국어 2단계를 거치면 된다는 것이 학계의 정설이기도 합니다.​​​

>

음성인식도 해봤어요. 성공! 두 언어 듣기 서비스도 괜찮습니다.상대방과 교대로 이야기할 때 언어설정을 매번 바꿀 필요가 없습니다.​​​

실제로 대화하는 줄 알고 이야기해 봤는데 꽤 잘 번역되었어요.물론 영어라서 정확도가 높을 수도 있죠.제 영어 발음도 제대로 이해해 줬어요.​​

>

포토 인식은 파파고 전유물인 줄 알았는데 구글 번역도 파파고 같은 방식으로 포토 인식을 해준 거예요.바로 며칠 전에 K현대미술관 전시회에서 찍은 셰익스피어의 말이 사진에 있어서 번역을 해봤어요.​​

>

굿

>

웹도 볼까요?텍스트/ 음성/ 문서를 번역할 수 있겠네요.​​

>

문서 번역은 생소해서 5월 파이빌 행사 기획안을 넣어봤어요.마이크로소프트 문서, pdf는 분석이 되네요.​​

>

헤-런 모양 이렇게 문서양식까지 맞춰줄 줄은 몰랐는데… 레포트를 쓰는 여러분에게 힘이 되는 소식입니다.구글 번역 총정리+시원한 인터페이스+문장/사진/음성/그림 모두 인식 가능+세계 다양한 언어 번역+모바일 오프라인 이용 가능+동시에 2개 언어 인식 가능-대화 인식+웹에서 문서 번역 기능 대박 문서 작업 하실 분+과제 및 이메일 번역 유용

​​​​​​​​​​

​​​​

>

네이버 파파고다.네이버 하드유저인 저는 여러번 광고노출을 해서 그런지 일본 여행 파파고라는 인식이 있어서 도쿄 여행때 파파고를 사용 하였습니다.인터페이스가 꼼꼼해요.​​​

>

번역을 부탁해서 금방 꼼꼼함이 좀 흐트러져요.구글과 달리 두 가지 서비스가 추가 지원됩니다.1) 발음 표기 2) 단어 자동 검색의 좋은 기능인데, 그렇지 않아도 정신이 없을 때 더 정신이 없네요.그리고 아래에 4개의 버튼이 있습니다.순서대로 복사 – 공유 – 즐겨찾기 – 전체 화면 기능입니다.​​

>

전체화면을하면이렇게커져요.질문할 때 편하긴 하네요.번역기에 익숙하다, 휴대폰을 잘 다루신 분은 구글보다 파파고가 더 실속이 있다고 생각합니다.​​​

회화기능이 파파고 있었거든요.여행할 때 필요했는데 좀 찾아갈 걸 그랬어. 그런데 보니까 아시다시피 실수가 좀 있었습니다.

충격적인것은 포토인식으로 구글과 같은 이미지를 활용했음에도 불구하고 번역이 잘 되지 않았습니다.일본에서도 조금 불편했지만, 너무 아파서 파파고 한 것 같습니다.파파고 파파고 말고도 다양한 기능이 있어요.​

지원하는 언어의 수도 많이 늘었습니다.​​

번역 기록을 볼 수 있었습니다.만약 이 기능이 필요하다면 파파고를 사용했으면 좋겠네요.저는 구입한 문구 제품 설명서를 번역했는데, 스무스하지는 않지만 알아들을 수 있을 정도였습니다.​​

이밖에도자녀가공부할수있는파파고파고단어카드,웹사이트번역,여행시다양한상황에따라서필요한기본문구서비스가됩니다.전 개인적으로 좀 필요이상이고 무겁게 느껴졌어요!

파파고 종합 → 문장/음성/대화/이미지 모두 번역 가능 → 구글 대비 조금 떨어지는 정확성 → 다양한 부가 서비스 → 전체 화면 기능 파파고 다양한 부가 서비스를 충분히 활용할 수 있는 분들에게 추천합니다.

​​​​​​​​

​​​​​

>

플리토의 기본 인터페이스는 파파고는 구글과 비슷합니다.그런데 서비스는 구글&파파고와 비슷합니다.프리토는 여행 등에서 실시간으로 활용하기보다는 트위터나 유튜브 등 SNS의 댓글을 번역해 주는 데 유용한 앱이었습니다.​​​​

보시면포토번역도되는데정확도가조금떨어져있고문장번역도아쉬운점이많습니다. 그래서 유사 번역 서비스를 지원했습니다.제가 번역을 요청한 글과 비슷한 문장을 데이터베이스에 정리해 두는 것 같아요.다양한 표현을 배우고 paraphrase 하기에 좋을 것 같습니다.​​

>

제대로 번역을 받고 싶을 때는 플리트로 활동하는 번역가에게 포인트를 주고 번역을 부탁할 수 있어요.집단지성기능입니다.인공지능이 아닌 사용자가 직접 번역함으로써 정확성이 보장된다는 장점이 있습니다.중요한 문서를 작성할 때 큰 도움이 될 것 같아요.​​​​​

사용자가 직접 번역에 참여하고 오케이, ᄀᄉ, 얼죽아 등 줄임말/신조어도 번역이 가능했어요 신기하다. 아직 번역이 되지 않았네요. 후후

음성인식은 좋았지만, 역시 번역이 제공되어 다행입니다! 영어가 서툴러도 비슷한 단어로 이야기하면 정확한 문장의 번역을 찾을 수 있을 것 같은? 쿠쿠후쿠

흥미로웠던 유튜브 자막 번역 서비스 트위터도 번역해 줬어요.물론 모든 것이 다 된 것은 아니었습니다.영어/중국어를 제일 잘했어요.특히 K-POP을 좋아하는 해외 팬분이나 외국 가수를 좋아하는 한국 팬분들에게 도움이 됩니다.​​​​​

플리토 총 정리 ​ ✔ 자동 번역-AI✔ 유사 번역, 제가 번역한 글과 유사한 번역 제공(부족한 정확도를 보완하기 위한 좋은 서비스 같습니다)✔ 집단 지성-유창한 사용자로 번역 요청 가능 ✔, 트위터나 유튜브 등 SNS와 연동 가능 ​ 실시간 번역보다는 SNS와 연동되어서 사용하면 활용도가 무한으로 보입니다.

​​​​​​​​​

지금까지 3대 번역 앱인 구글 번역 / 파파고 / 파파고를 비교해 봤는데요! 저는 앞으로 해외 여행을 가거나 포토 번역이 필요하거나 문서를 전체 번역할 때는 구글을 공식 문서이므로 완성도를 높이거나 외국어 SNS 콘텐츠를 알고 싶을 때는 파파고를 사용하려고 합니다! 도움이 된다면 공감과 코멘트 부탁드립니다.

>

.
늘 빠진 느낌! 이제는 좀 더 쾌적한 환경에서 운전하고 싶어서 너무 예쁘고 향이 고급진 도슈아 차량용방향제를 겟하였답니다. 범위는 2013년 「산업기술인력 수급실태조사」부터 정의되어 가장 최신 조사인 20까지 동일한 기준이며 기계, 디스플레이, 반도체, 바이오ㆍ헬스, 섬유, 자동차 전자, 조선, 철강, 화학의 10개 제조업과 소프트웨어, IT비즈니스의 2개 서비스업으로 구성되어 있다. 피부 건강을 지켜주고 쾌적한 실내 환경을 만들어 줍니다. 보니 또 사람이 달라집니다 진짜 편합니다 ^^ 케이엠모터스 충잘 차량용 고속 무선충전 거치대 WC300 : KMMOTORS [KMMOTORS] 케이엠모터스 차량용품 제조, 판매 1등 기업 자동차용품 쇼핑몰 smartstore.